قراءة في الأنساق المعرفية للمصطلح اللساني العربي

Authors

  • سليمة بلعزوي

Keywords:

التعريب ; المصطلح اللساني ; الترجمة

Abstract

Abstract : Language is one of the cultural systems that distinguish human beings and scientific communication between nations is a human necessity dictated by the conditions of cognitive friction, and it is natural that the term is not separate from scientific field that produced it, it is characterised and pigmented by its origin language and it affects the language translated to it. So it is shows a deficiency in the term imported by Arabic language after it was previously generate it. Among the most mechanisms used to set the Arabic term are the two mechanisms of translation and Arabization. So can they be considered them as two linguistic cognitive phenomenons or woven cultural? Or does each mechanism have tools and properties to make up and compose the term in general and the linguistic in particular, which differs from the other mechanisms? This article aims and intends to answer all this questions.

Published

2025-11-30

How to Cite

بلعزوي س. (2025). قراءة في الأنساق المعرفية للمصطلح اللساني العربي. El Omda in Linguistics and Discourse Analysis, 9(1), 622–634. Retrieved from https://journals.univ-msila.dz/index.php/OLDA/article/view/2048

Issue

Section

المقالات

Similar Articles

<< < 1 2 3 > >> 

You may also start an advanced similarity search for this article.